Під час запуску вашої концепції ресторану за кордоном пропонуйте перекладений контент мовами, що відповідають кожному цільовому регіону. Для локацій по всій Європі надайте пріоритет іспанській, французькій, італійській та німецькій мовам. В Азії спочатку зосередьтеся на китайській, японській та корейській мовах. Нехай носії мови оцінять, які з них є найпріоритетнішими, виходячи з демографічних показників та культурних факторів місця розташування.
Локалізація меню
Не обмежуйтеся дослівними перекладами – вносьте кулінарні корективи відповідно до смаків закордонних споживачів. Проконсультуйтеся з місцевими шеф-кухарями щодо рекомендованих варіантів налаштування меню для кожного регіону. Виділіть флагманські страви, замінивши їх менш знайомими інгредієнтами. Зверніть увагу на будь-які алергени, які потребують переробки. Також враховуйте культурні норми щодо порцій та ціноутворення для автентичного обслуговування клієнтів.
Зміцнення довіри за допомогою якісних перекладів
Неякісні переклади можуть серйозно зашкодити бренду за кордоном. Інвестуйте в професійних лінгвістів, які розуміють нюанси, щоб створювати природний контент, з яким зможуть порозумітися місцеві жителі. Встановіть бюджет на переклад і процес перевірки якості. Одних лише автоматизованих інструментів недостатньо для сектору харчування, де автентичність є ключовою – співпрацюйте з бюро перекладів.
#РозширенняМіжнародногоГотелю
##Доступ до вебсайту кількома мовами
Перекладіть веб-сайт вашого готелю комплексно, щоб залучити мандрівників з усього світу. Окрім окремих сторінок, зосередьтеся на перекладі систем бронювання, поширених запитань, описів зручностей та відгуків. Зробіть усе можливе, щоб забезпечити позитивний досвід для клієнтів, які не є носіями мови та шукають бронювання з-за кордону.
##Різність контенту залежно від місцезнаходження
Доповніть перекладені шаблони деталями, що стосуються певного місцезнаходження. Налаштуйте описи визначних пам'яток поблизу, варіантів харчування та заходів у готелі залежно від району помешкання. Рекламуйте відмінні регіональні особливості, щоб зацікавити мандрівників. Узгоджене брендове повідомлення з адаптованою географічною інформацією максимізує конверсії в усьому світі.
##Співпраця з місцевими партнерами
Співпрацюйте з туристичними агентами, туристичними групами та онлайн-турагентствами, які активно працюють у цільових країнах. Попросіть місцевих партнерів перевірити переклади та надати культурну експертизу. Їхня підтримка в межах розгалужених мереж за кордоном може призвести до значної кількості нових бронювань. Встановлюйте контакти та надавайте комісійні винагороди відданим партнерам.